. Plusieurs médecins ont déjà épuisé toute leur science après elle : mais on trouve, parfois, des gens avec des secrets admirables, de certains remèdes particuliers, qui font le plus souvent, ce que les autres n’ont su faire, et c’est là, ce que nous cherchons. View credits, reviews, tracks and shop for the 2013 mp3 CD release of Le Médecin Malgré Lui on Discogs. SGANARELLE.- Cela lui fera du bien. Elle dit ces premières lignes bas.- Ah ! VAR. 5:25. Lucas, jaloux, s'interpose entre le faux médecin et sa femme (Scène 3). Que voulez-vous dire ? Le Médecin malgré lui ~ Release by Molière; André Bellec, Rosy Varte, Paul Tourenne, Frédérique Hébrard, Georges Bellec, François Soubeyran, Denise Benoit, Hubert Degex, Paule Noëlle, Michel Aumont (see all versions of this release, 1 available) 4.9 out of 5 stars 10. Cette scène d’exposition est volontairement incomplète et l’intrigue ne se mettra véritablement en place qu’à la scène … SGANARELLE.- Non, la peste m’étouffe ! Il lui mit, l’ayant vue, une petite goutte de je ne sais quoi dans la bouche : et dans le même instant, elle se leva de son lit, et se mit, aussitôt, à se promener dans sa chambre, comme si de rien n’eût été. Check out Acte II, scène 2: Monsieur, préparez vous... (Molière : Le médecin malgré lui) by Fernandel on Amazon Music. [19] Quinteux : "capricieux, fantasque" (Furetière). [5] Qu’est-ce ci : qu’est-ce ici ? VALÈRE.- Enfin, Monsieur, vous aurez contentement avec nous : et vous gagnerez ce que vous voudrez, en vous laissant conduire où nous prétendons vous mener. [6] VAR. Stream ad-free or purchase CD's and MP3s now on Amazon.co.uk. [8] VAR. MARTINE.-Voyez un peu l’habile homme, avec … SGANARELLE.- Messieurs, en un mot, autant qu’en deux mille, je vous dis, que je ne suis point médecin. VALÈRE.- Je vous demande, si ce n’est pas vous, qui se nomme Sganarelle [29] Pour une construction analogue, voyez le vers 945 du Dépit amoureux et le vers 68 de Sganarelle ou le cocu imaginaire. Il bat M. Robert et le chasse. De quoi est-il question ? VALÈRE, à Lucas. [i] Fraimes : déguisements, feintes (Fraime est une forme paysanne pour frime, comme médeçaine pour médecine, vaigne pour vigne, etc.). (Rabelais, Gargantua, XXII). SGANARELLE.- Non je te dis que je n’en veux rien faire ; et que c’est à moi de parler et d’être le maître. qu’un homme si savant, un fameux médecin, comme vous êtes, veuille se déguiser aux yeux du monde, et tenir enterrés les beaux talents qu’il a ? , j’avons pris là, tous deux, une gueble [13] Guèble : déformation de "diable." Le Médecin Malgré Lui by Molière. ... MARTINE, les mains sur les côtés, lui parle en le faisant reculer, et à la fin, lui donne un soufflet.— Et je veux qu'il me batte, moi. VALÈRE.- Monsieur, vous ne vous repentirez pas de nous montrer ce que vous êtes : et vous verrez assurément, que vous en serez satisfait. Compagnie Candela - Le Médecin malgré lui, Molière – Acte 2. [24] La médecine universelle : le remède universel, la panacée. morguenne, laissez-nous faire, s’il ne tient qu’à battre, la vache est à nous [25] La vache est à nous : expression familière équivalant à la tournure : "l’affaire est dans le sac." ah ! Check out Le médecin malgré lui : Acte III, scène 1 by Pierre Nicolle, Jacques Berger, Dilan, Robert Tenton, Olivier Lebeaut, Alexandre Rignault Robert Rocca on Amazon Music. SGANARELLE.- La, la, la... Ma foi, c’est assez travaillé pour boire un coup [27] Le texte de 1667 porte : c’est assez travaillé pour un coup. Janick Leclair. C’est donc, le médecin des paroquets [21] VAR. SGANARELLE.- Il est vrai que tu me fis trop d’honneur : et que j’eus lieu de me louer la première nuit de nos noces. Le médecin malgré lui (The Doctor in spite of himself; sometimes also called The Mock Doctor) is an opéra comique in three acts by Charles Gounod to a French libretto by Jules Barbier and Michel Carré after Molière's play, also entitled Le Médecin malgré lui Molière, Le Médecin malgré lui, mise en scène de Jean Liermier (théâtre Nanterre-Amandiers), 2007. SGANARELLE.- Voilà le vrai moyen de vous apaiser. [21] VAR. ���v���~'?�t�����$! MARTINE.- Voyez un peu cet impertinent, qui veut empêcher les maris de battre leurs femmes. [15] Nourricier : "le mari de la nourrice" (Furetière). Stream ad-free or purchase CD's and MP3s now on Amazon.com. Quelle infamie, peste soit le coquin, de battre ainsi sa femme. MARTINE.- Et tu prétends ivrogne, que les choses aillent toujours de même ? LUCAS.- Un habit jaune et vert ! (1682). Monsieur, encore un coup, je vous prie d’avouer ce que vous êtes. .- Ah, ah, ah, ah. SGANARELLE.- Diable emporte, si je le savais ! Le médecin malgré lui (The Doctor in spite of himself; sometimes also called The Mock Doctor) is an opéra comique in three acts by Charles Gounod to a French libretto by Jules Barbier and Michel Carré after Molière's play, also entitled Le Médecin malgré lui. Check out Acte III, scène 2: Monsieur, je venons vous chercher... (Molière : Le médecin malgré lui) by Fernandel on Amazon Music. Je vois bien qu’il se faut servir du remède. Quels nouveaux personnages apparaissent dans cette scène ? Pourquoi, selon vous? MARTINE.- Enfin qui ne laisse aucun meuble dans toute la maison. Mais mon sort ferait bien des jaloux, Scène 2: 1. (1682). Qu’ils sont doux SGANARELLE.- Que diable est ceci, Messieurs, de grâce, est-ce pour rire, ou si tous deux, vous extravaguez, de vouloir que je sois médecin ? , le plus merveilleux homme du monde, pour les maladies désespérées. (Haut.) Il se dispute souvent avec sa femme, Martine qui lui reproche de mal se conduire et de ne rien faire à la maison. (1734). Vous, marchez là-dessus, par ordonnance du médecin. VALÈRE.- Monsieur, c’est trop de grâce que vous nous faites : mais, Monsieur, couvrez-vous, s’il vous plaît, le soleil pourrait vous incommoder. [14] VAR. MARTINE.- La folie de celui-ci, est plus grande qu’on ne peut croire : car elle va, parfois, jusqu’à vouloir être battu, pour demeurer d’accord de sa capacité : et je vous donne avis que vous n’en viendrez pas à bout, qu’il n’avouera jamais, qu’il est médecin, s’il se le met en fantaisie, que vous ne preniez, chacun, un bâton, et ne le réduisiez à force de coups, à vous confesser à la fin, ce qu’il vous cachera d’abord. [i] Bec cornu (ou beque cornu), transcription de l’italien becco cornuto (bouc, cornard). MARTINE.- Est-ce à vous, d’y mettre le nez ? MARTINE.- J’ai quatre pauvres petits enfants sur les bras. LUCAS.- Vous me boutez la joie au cœur, quand je vous vois parler comme ça. VALÈRE.- Je vous assure que j’en ai tous les regrets du monde. MARTINE [4] VAR. médecin. Stream ad-free or purchase CD's and MP3s now on Amazon.co.uk. (1682). VALÈRE.- À de certaines choses, dont nous serions marris. Va je m’en vais au bois : et je te promets, aujourd’hui, plus d’un cent de fagots. Créé avec Movavi Video Editor Plus https://www.movavi.com/video-editor-plus/?c=veplus20 LUCAS.- Le velà tout craché, comme on nous l’a défiguré. MARTINE.- Et que veux-tu pendant ce temps, que je fasse avec ma famille ? SGANARELLE.- Quoi donc ? Nous finissons notre article Résumé scène par scène du médecin malgré lui - Molière avec le dernier acte de la pièce composé de 11 scènes !. SGANARELLE.- C’est ma femme, et non pas la vôtre. Scène 1: 1. Hé ! M. ROBERT. . Sganarelle, bûcheron alcoolique, est pris pour un médecin rénommé, même q'il n'a aucune idée de ce qu'un médecin doit savoir. ... Mon sort... ferait... bien des.... jaloux, Check out Acte II, scène 2: Monsieur, préparez vous... (Molière : Le médecin malgré lui) by Fernandel on Amazon Music. VALÈRE.- Monsieur, ce n’est pas cela, dont il est question. acte 2 scène 1 le médecin malgré lui. [i] Me dérober quelque chose : Cf. (1734). Acte I, scène 4. VAR. (1682). LUCAS.- À quoi bon, nous bailler la peine de vous battre ? Sénèque, à la suite d’Aristote : "Il n’y a jamais eu de grand génie sans mélange de folie" (. ... Acte II, scène 1, 2 & 3 - Jean Meyer, Louis Seigner, Jacques Charon, Robert Manuel, … VALÈRE.- Chacun a ses soins [17] Ses soins : ses soucis. Stream ad-free or purchase CD's and MP3s now on Amazon.co.uk. Messieurs, je suis tout ce qu’il vous plaira. [i] Julep (prononcé julet dans le peuple) : "potion douce et agréable qu’on donne aux malades" (Furetière). Un habit jaune et vart ! MARTINE, les mains sur les côtés, lui parle en le faisant reculer, et à la fin, lui donne un soufflet.- Et je veux qu’il me batte, moi. aX�C:���ho�r&��&�I��V���ݧw�?�����u�8��{�a�>�܆�J����K�[��@Jq��?�$���Kү�~��J ^%: y���=n����8�+~�v�L6Uل�(Ae��ɖ[!��z�)R�_Z�D�-���H�&MwwW���ʪkH����l�4z�\�� MARTINE.- Vous le trouverez, maintenant, vers ce petit lieu que voilà, qui s’amuse à couper du bois. Scène 4: 1. Gounod: Le Médecin Malgré Lui. je suis médecin, sans contredit : je l’avais oublié, mais je m’en ressouviens. SGANARELLE, à part. VALÈRE, bas.- Je vois bien qu’il faut se servir du remède [33] VAR. Extraits: Les fourberies de Scapin & Le médecin malgré lui (Mono Version) 01:46 Composers: Molière. Expliquez en citant des passages du texte. LUCAS.- Un petit enfant de douze ans, se laissit choir du haut d’un clocher, de quoi il eut la tête, les jambes, et les bras cassés ; et vous, avec je ne sai quel onguent, vous fîtes qu’aussitôt, il se relevit sur ses pieds, et s’en fut jouer à la fossette. [i] Fraimes : déguisements, feintes (Fraime est une forme paysanne pour frime, comme médeçaine pour médecine, vaigne pour vigne, etc.). Stream ad-free or purchase CD's and MP3s now on Amazon.co.uk. VALÈRE.- Il faut que cet homme-là, ait la médecine universelle [24] La médecine universelle : le remède universel, la panacée. , et que vous ne prendriez jamais, pour ce qu’il est. SGANARELLE.- Je n’ai que faire de votre aide. Elle lui reproche de dépenser l’argent du ménage en alcools et jeux, sans se soucier de laisser de quoi nourrir leurs enfants. Check out Acte I, scène 2: Hola, hola, hola, fi qu'est ceci... (Molière : Le médecin malgré lui) by Fernandel on Amazon Music. (Molière : Le médecin malgré lui) by Fernandel on Amazon Music. Hé bien, Messieurs, oui, puisque vous le voulez, je suis médecin, je suis médecin, apothicaire encore, si vous le trouvez bon. MARTINE.- Et que je ne sache pas trouver le moyen de te ranger à ton devoir ? (1734). . ... MARTINE, les mains sur les côtés, lui parle en le faisant reculer, et à la fin, lui donne un soufflet.— Et je veux qu'il me batte, moi. J’aime mieux consentir à tout, que de me faire assommer. SGANARELLE.- Ah ! SGANARELLE.- Parbleu, venez-en à tout ce qu’il vous plaira, je ne suis point médecin : et ne sais ce que vous me voulez dire. Stream ad-free or purchase . VALÈRE.- Comment ? Le Médecin malgré lui ~ Release by Molière; André Bellec, Rosy Varte, Paul Tourenne, Frédérique Hébrard, Georges Bellec, François Soubeyran, Denise Benoit, Hubert Degex, Paule Noëlle, Michel Aumont (see all versions of this release, 1 available) Retrouvez l'actualité française et internationale sur Le Point, et toute l’information sur la politique, l’économie, la culture, les nouveautés high-tech VALÈRE.- Il fallait que ce fût quelque goutte d’or potable [22] Or potable : solution alcoolique qui contenait du chlorure d’or et qui passait pour une potion miracle. (C’est le sens de l’italien, les mains sur les côtés, lui parle en le faisant reculer, et à la fin, lui donne un soufflet.-, Il passe ensuite vers le mari, qui, pareillement, lui parle toujours, en le faisant reculer, le frappe avec le même bâton, et le met en fuite, il dit à la fin.-, Parguenne : Lucas parle le patois paysan des environs de Paris qu’on a déjà entendu au IIe acte de, Cf. Malgré mes dents : malgré ma résistance. LE MÉDECIN MALGRÉ LUI MOLIERE (1668) Ne sont présentées ci-dessous, uniquement les indications de scène insérées entre les répliques, scènes et actes ainsi que celles insérées dans les entêtes de répliques. entre sur le théâtre en chantant, et tenant une bouteille.-, Salé : qui porte à boire. .- Nous sommes bien heureux d’avoir fait cette rencontre : et j’en conçois, pour moi, la meilleure espérance du monde. Le médecin malgré lui (Mono Version), an album by Various Artists on Spotify. Scène 2: 1. MARTINE.- Non, c’est un homme extraordinaire, qui se plaît à cela, fantasque, bizarre, quinteux [19] Quinteux : "capricieux, fantasque" (Furetière). Check out Non, je te dis que je n'en veux rien faire, et que c'est à moi de parler et d'etre le maître. LUCAS.- Palsanguenne, velà un médecin qui me plaît ; je pense qu’il réussira ; car il est bouffon. MARTINE.- Qui me demandent à toute heure, du pain. MARTINE.- Mais souvenez-vous bien au moins, de l’avertissement que je vous ai donné. LUCAS.- Par ma figué [37] Par ma figué : par ma foi. MARTINE.- Il est vrai : mais après cela, vous verrez qu’il fait des merveilles. VALÈRE.- Parlons d’autre façon, de grâce. LUCAS.- Testigué, velà justement, l’homme qu’il nous faut : allons vite le charcher. VALÈRE.- J’entends quelqu’un qui chante, et qui coupe du bois. Check out Le médecin malgré lui : Acte I, scène 2 by Robert Rocca, Pierre Nicolle, Jacques Berger, Dilan, Robert Tenton, Olivier Lebeaut, Alexandre Rignault on Amazon Music. mon ressentiment : et je brûle en moi-même, de trouver les moyens de te punir des coups que tu me donnes [11] VAR. A quel moment risque-t-il d'être démasqué ? ... ACTE I, SCÈNE PREMIÈRE SGANARELLE, MARTINE, en se querellant. le mot de Gargantua : "De ma nature, je dors salé." SGANARELLE, se tournant vers Valère, puis vers Lucas.- Oui, et non, selon ce que vous lui voulez. Cette comédie, qui a eu dès sa première représentation un vif succès, est avant tout une critique de la médecine de l’époque. ! 2 Fiche1 Le médecin malgré lui Molière Acte I (p. 23-51) Faut-il préciser qu’Aristote n’a jamais rien dit de pareil ? (Haut.) dans le monde : et nous cherchons aussi, ce que nous voudrions bien trouver. (1734). 2:43. avant de jouer le médecin malgré lui. [] Des fleumes : des flegmes, des mucosités C’est donc le médecin des perroquets ? SGANARELLE.- Ah ! MARTINE.- Qu’appelles-tu bien heureuse de te trouver ? . MARTINE.- Oui ! Il chante. Qu’ils sont doux Monsieur, laissons là ce discours. Stream ad-free or purchase CD's and MP3s now on Amazon.co.uk. Un habit jaune et vart ! SGANARELLE.- En ce cas, c’est moi, qui se nomme Sganarelle. (1682). SGANARELLE.- Je la veux battre, si je le veux : et ne la veux pas battre, si je ne le veux pas. où faut-il se transporter ? ACTE II, SCÈNE PREMIÈRE. à quoi est-ce que ça vous sart ? (1682). SGANARELLE, présentant sa bouteille à Valère.- Tenez cela vous : voilà où je mets mes juleps [i] Julep (prononcé julet dans le peuple) : "potion douce et agréable qu’on donne aux malades" (Furetière). La réaction de Géronte est à … LUCAS.-Oh morguenne, il faut tirer l’échelle après ceti-là : et tous les autres, ne sont pas daignes de li déchausser ses souillez. Qui sont Valère et Lucas? Vos petits glougloux ! VALÈRE.- Monsieur, nous savons les choses. Bouteille jolie, [i] Parguenne : Lucas parle le patois paysan des environs de Paris qu’on a déjà entendu au IIe acte de Dom Juan. Messieurs, je vous demande pardon, je ne vous voyais pas : et cherchais dans ma tête quelque chose qui m’embarrasse. MARTINE.- Et vous êtes un sot, de venir vous fourrer où vous n’avez que faire [6] VAR. Un habit jaune et vart ! Robert Rocca. Comment Sganarelle réussit-il à faire croire qu'il est médecin ? SGANARELLE.- C’est pour ne me point ennuyer. SGANARELLE.- Il est vrai, Messieurs, que je suis le premier homme du monde, pour faire des fagots. Stream ad-free or purchase CD's and MP3s now on Amazon.com. Stream ad-free or purchase CD's and MP3s now on Amazon.com. SGANARELLE.- Si vous savez les choses, vous savez que je les vends cela. MARTINE.-Et je te dis moi, que je veux que tu vives à ma fantaisie : et que je ne me suis point mariée avec toi, pour souffrir tes fredaines. 1. Je veux une vengeance qui se fasse un peu mieux sentir : et ce n’est pas contentement, pour l’injure que j’ai reçue. Molière Le Medecin Malgré Lui Commentaire Page 2 sur 50 - Environ 500 essais la nostalgie ... Molière est né à Paris, baptisé le 15 Janvier 1622 et mort à Paris le 17 Février 1673 sur scène lors d’une représentation du « malade imaginaire », c’est un dramaturge auteur de comédies. Que v’sêtes. . VALÈRE.- On trouve quelquefois, à force de chercher, ce qu’on ne trouve pas d’abord : et souvent, en de simples lieux... MARTINE.- Oui, il faut que je m’en venge à quelque prix que ce soit : ces coups de bâton me reviennent au cœur, je ne les saurais digérer, et... (Elle dit tout ceci en rêvant : de sorte que ne prenant pas garde à ces deux hommes, elle les heurte en se retournant, et leur dit) Ah ! VALÈRE.- LUCAS.- Je vous demandons excuse, de la libarté que j’avons prise. MARTINE.- Cela pourrait bien être. (Là ils recommencent de le battre.) VALÈRE.- À quoi bon nier ce qu’on sait ? Baste : suffit ! VALÈRE.- Nous ne voulons que lui faire toutes les civilités que nous pourrons. Paperback. Feuille 7 acte 3, scènes 6 à 11 Scène 6 JACQUELINE, LUCINDE, GÉRONTE, LÉANDRE, SGANARELLE. VALÈRE [26] VAR. (Le Médecin malgré lui Acte 1 Scène 1) by Louis Jouvet, Yvette Etiévant, Pierre Bertin on Amazon Music. SGANARELLE. (1682). . Molière, Le Médecin malgré lui : résumé Acte I Scène 1 Sganarelle et son épouse Martine entrent, se disputant. ASe�7�����Hۑ;��(lIlWۮA [��Ou��lM'�M}_?^FN�0:V�z�SE�p�d���F2F3r�*�W�S*�T�F�[�تC*�{LF���x�X:�>�2�f������|�ř(�|=#]IV� M. ROBERT.- Ah ! L’imitant. MARTINE. Edition du texte cité en titre. N’oubliez pas qu’il est impossible de travailler un texte sans l’œuvre complète. Nous corrigeons d’après l’édition de 1682. SGANARELLE.- Eh bien va, je te demande pardon, mets là, ta main. 1:37. le médecin malgré lui de MOLIERE par la cie KAPO KOMICA. Louis Jouvet, Category: Artist, Albums: Louis Jouvet, Extraits De Théâtre, Hommage A Louis Jouvet, Top Tracks: Prologue De L'impatience, Non, je te dis que je n'en veux rien faire, et que c'est à moi de parler et d'etre le maître. Le Médecin malgré lui a été représenté pour la première fois en 1666 au théâtre du Palais-Royal. ah ! Cf. Pourquoi vous videz-vous ? (Le Médecin Malgré Lui) .. And less than three weeks ago, a twelve-year-old lad .. ACT III. (1734). LUCAS.- Pourquoi toutes ces fraimes-là ? Il bat M. Robert et le chasse. Bouteille ma mie, MOLIÈRE, Le Médecin malgré lui, acte II, scène 4, 1666. A quelle catégorie sociale appartiennent-ils ? Le Médecin malgré lui est une comédie-farce en trois actes en prose. VALÈRE.- Pourquoi, Monsieur, nous obligez-vous à cette violence ? Si vous étiez toujours remplie. VALÈRE à Lucas, sans voir Martine. 2. Check out Acte I, scène 1: Non, je te dis que je n'en veux rien faire... (Molière : Le médecin malgré lui) by Fernandel on Amazon Music. [29] Pour une construction analogue, voyez le vers 945 du Dépit amoureux et le vers 68 de Sganarelle ou le cocu imaginaire. MARTINE.- Il s’appelle Sganarelle : mais il est aisé à connaître. j’y consens de tout mon cœur. , j’en sis fâché, franchement. Stream ad-free or purchase CD's and MP3s now on Amazon.com. Vous ne pouviez jamais vous mieux adresser, pour rencontrer ce que vous cherchez : et nous avons ici, un homme [18] VAR. L'abbé d'Aubignac (dans sa Quatrième Dissertation concernant le poème dramatique en 1663 [15]) présente Corneille comme l'auteur de la cabale contre L'École des femmes [16], qui contiendrait selon lui une allusion à ses prétentions nobiliaires (acte I, scène 1) [17]. Nous avons un homme. [38] VAR. Un homme qui me réduit à l’hôpital, un débauché, un traître qui me mange tout ce que j’ai ? Elle nous présente les personnages (Sganarelle et Martine), leurs relations (mari et femme, ils se disputent), leur métier (Sganarelle fait des fagots), leur caractère (Sganarelle boit trop, et est un mauvais mari ; Martine ne se laisse pas faire. SGANARELLE.- Que maudit soit le bec cornu [i] Bec cornu (ou beque cornu), transcription de l’italien becco cornuto (bouc, cornard). Le Médecin malgré lui (French pronunciation: [lə medsɛ̃ malɡʁe ˈlɥi]; "The doctor/physician in spite of himself") is a farce by Molière first presented in 1666 (published as a manuscript in early 1667) at le théâtre du Palais-Royal by la Troupe du Roi. A quel moment risque-t-il d'être démasqué ? SGANARELLE.- Mais, aussi, je les vends cent dix sols, le cent. MARTINE. voilà qui va bien, Monsieur, je suis ravi de vous voir raisonnable. Stream ad-free or purchase CD's and MP3s now on Amazon.co.uk. Scène 4: 1. VALÈRE.- De grâce, Monsieur, ne dissimulez point avec nous. par | Jan 25, 2021 | Non classifié(e) | Jan 25, 2021 | Non classifié(e) Cf. JACQUELINE.- Monsieu, velà votre fille qui veut un peu marcher. VALÈRE.- Cela se pourrait faire, et nous tâchons de rencontrer quelque habile homme, quelque médecin particulier, qui pût donner quelque soulagement à la fille de notre maître, attaquée d’une maladie qui lui a ôté, tout d’un coup, l’usage de la langue. Horace qui est libéral, a bonne part aux prétentions qu’on peut avoir sur sa personne : et quoiqu’elle ait fait voir de l’amitié pour un certain Léandre, tu sais bien que son père n’a jamais voulu consentir à le recevoir pour son gendre. SGANARELLE.- Je vous jure que vous ne les auriez pas, s’il s’en fallait un double [31] S’il s’en fallait un double : si vous en offriez deux deniers de moins. Scène 1: 1. [25] La vache est à nous : expression familière équivalant à la tournure : "l’affaire est dans le sac.". MARTINE.- Voyez un peu l’habile homme, avec son benêt d’Aristote. [] Plaisanterie qui reprend et perfectionne les formules de Montaigne contre les médecins (Essais, II, 37)[] VARSGANARELLE, voyant des hommes qui viennent à lui. Elle dit le reste bas.- Je te pardonne, mais tu le payeras. C’est ainsi que nous en usons, quand nous avons besoin de lui. Stream ad-free or … 2. [15] Nourricier : "le mari de la nourrice" (Furetière). ... Léandre va ainsi devenir le vrai médecin de la jeune fille et, dès la scène 6 du troisième et dernier acte, occasionner sa guérison soudaine. Selon son contemporain Subligny : « Cette bagatelle est d'un esprit si fin / Que […] / L'estime qu'on en fait est une maladie / Qui fait que dans Paris tout court au Médecin [118]. (1682). Ah ! SGANARELLE.- Ma femme, allons tout doucement, s’il vous plaît. chonchon2007. Ici il pose la bouteille à terre, et Valère se baissant pour le saluer, comme il croit que c’est à dessein de la prendre, il la met de l’autre côté : ensuite de quoi, Lucas faisant la même chose, il la reprend, et la tient contre son estomac, avec divers gestes qui font un grand jeu de théâtre.-, Pour une construction analogue, voyez le vers 945 du, se tournant vers Valère, puis vers Lucas.-, Tripoter, c’est "mêler plusieurs choses ensemble" (Furetière) ; un. ! [2] Le rudiment est un "petit livre qui contient les principes de la langue latine." Nous corrigeons d’après l’édition de 1682.  : prenons un peu d’haleine. VALÈRE.- Monsieur, c’est se moquer que... SGANARELLE.- Je ne me moque point, je n’en puis rien rabattre. Ici il pose la bouteille à terre, et Valère se baissant pour le saluer, comme il croit que c’est à dessein de la prendre, il la met de l’autre côté : ensuite de quoi, Lucas faisant la même chose, il la reprend, et la tient contre son estomac, avec divers gestes qui font un grand jeu de théâtre.- Ils consultent en me regardant. .- Que veux-tu mon pauvre nourricier ? MARTINE.- C’est bien à toi, vraiment, à te plaindre de cette affaire : devrais-tu être un seul moment, sans rendre grâces au Ciel de m’avoir pour ta femme, et méritais-tu d’épouser une personne comme moi ? SGANARELLE.- Et vous êtes un impertinent, de vous ingérer des affaires d’autrui : apprenez que Cicéron dit [7] Nouvelle invention fantaisiste. SGANARELLE, bas.- Voici des gens bien pleins de cérémonie. LUCAS.- Monsieu, boutez dessus [30] Boutez dessus : mettez dessus, couvrez-vous. Quel est le personnage central de cette scène? (1682). Les différents types de comique. 2. . [i] Tripoter, c’est "mêler plusieurs choses ensemble" (Furetière) ; un tripotage est donc le fait de tout mélanger, de tout confondre. H��W[s�6}�L����W�N3���t�ɶ��i�BI�͌D��h���= i�bv�ɃI (1734). MARTINE.- Qui m’a ôté jusqu’au lit que j’avais. LUCAS.- Mais quelle fantaisie s’est-il boutée là dans la tête, puisque les médecins y avont tous perdu leur latin ? Vyolis. quelque récompense. (Haut.) . MARTINE.- Je te montrerai bien que je ne te crains nullement. . LUCAS [12] VAR. Allons, morbleu, il ne faut point engendrer de mélancolie. VALÈRE.- Quoi ? Elle lui donne un soufflet. VALÈRE.- Monsieur, il ne faut pas trouver étrange que nous venions à vous : les habiles gens sont toujours recherchés, et nous sommes instruits de votre capacité. Il est question d’aller voir une fille, qui a perdu la parole. .- Parguenne [i] Parguenne : Lucas parle le patois paysan des environs de Paris qu’on a déjà entendu au IIe acte de Dom Juan. VALÈRE.- Il aime à rire. Mais pour ceux que je fais... VALÈRE.- Eh ! . MARTINE.- Et qui du matin jusqu’au soir, ne fait que jouer, et que boire. Je sais bien qu’une femme a toujours dans les mains de quoi se venger d’un mari : mais c’est une punition trop délicate pour mon pendard. SGANARELLE.- Non, en conscience, vous en payerez cela. [i] Mon petit bouchon : expression tendre que Sganarelle adresse à Isabelle dans L’École des maris (II, 9, v. 769).